Ce qui se passe au dehors ne nous regarde pas, Mais On dit avoir vu une Grande Herbe à racine charnue Qu'on nomme Mandeglore, fuir en dansant les tentatives D'un Herboriste jouant de sa cornemuse frénétique... Ce duo est formé d'un personnage allégorique sur échasse, simulant les attributs de la Mandragore, qui tente de se défendre des tentatives d'un Herboristes pour la déraciner... Leur Jeu est déterminé par les nécessités du Rituel, uniquement. Adapté pour la déambulation en extérieur sécurisé ou en intérieur, ponctuée de points d'arrêt d'une dizaine de minutes chacun. La durée de la démonstration est de une heure maximum échasses montées. | What occurs to the outside does not look at us, But One says to have seen a Large Grass with big root That one names Mandeglore, to flee by dancing the attempts Of a playing Herbalist of his frantic bagpipe… This duet is made of an allegorical character on stilt, simulating the attributes of the Mandrake, which tries to be defended of the attempts at Herbalists to uproot it… Their Play is determined by the needs for the Ritual, only. Adapted for the ambulation in protected outside or interior, punctuated of points of stop of ten minutes each one. The duration of the demonstration is one hour maximum assembled stilts. |